00 01/10/2008 19:41
In realtà stiamo pari come flessibilità: noi abbiamo tutte le coniugazioni dei verbi, le consecutio temporum confusionali mentre gli inglesi e i tedeschi le assurdità nei congiuntivi, perifrastiche e ancora i casi come il dativo, il genitivo ecc. (sono più latinorum di noi)
Secondo me si mettono in mezzo i termini stranieri perché il primo fesso che ne introduce uno non sa l'esatto equivalente in italiano, poi come pappagallini channel avviene il resto.